Все мы с детства знаем детскую игру "камень-ножницы-бумага" и соответствующий далее счёт "раз-два-три", "чи-чи-ко" и, наконец, "цу-е-фа".
Так вот с детства меня гложет вопрос что же такое "цу-е-фа"?
Как я ни ковырял интернет и не расспрашивал всех кого знаю — никто не может ответить на вопрос.
За это время я выяснил, что "камень-ножницы-бумага" — это очень древняя детская игра, придуманная черт знает когда в Китае (во время поздней династии Мин).
А еще я узнал, что счёт "цу-е-фа" это региональная особенности игры, присущая Москве. В других местах от одного до трёх считают иначе.
Где-то вычитал версию, что это счёт на каком-то восточном языке. Попытался проверить — что-то не похоже…
По-японски: ити, ни, сан.
По-китайски: и, эр, сань.
По-корейски: или, и, сам.
Так что же это такое? Откуда оно взялось? Что значит? Help!
Окончание считалки часто звучало как "цу-е-фа". Мало кто знает откуда это взялось. На самом деле это производное от 取悦發 (китайский) . Если озвучить это в любом on-line переводчике – мы услышим знакомое нам "цу-е-фа", что означает – "пожалуйста, пуск"
Дубликаты не найдены
Эти суровые русские.
Они уже с детства готовятся к синхронному повороту ключей на пульте запуска ядерных ракет.
Даже на китайском пульте запуска.
а у нас было просто "у-е-фа". и я все детство не могла понять, причем здесь союз европейских футбольных ассоциаций. )
Если верить непроверенным источникам ― «цу-е-фа» с китайского дословно переводится как «пожалуйста, начинайте» (переводчик Google подтвердил теорию пару минут назад), а-ля ready-steady-go на американский манер.
Казалось бы, причем тут китайская фраза? Все просто: игра «камень-ножницы-бумага» была изобретена в Китае ориентировочно в II веке до н.э. ― II веке н.э.
Из Азии в начале ХХ века игра попала в Европу и стала широко известна в 1920-х годах, постепенно расползаясь по всему миру, в итоге завоевав популярность и в наших, советских дворах.
Я так и поныне многие противоречия с друзьями решаю оным методом.